광고
광고
광고
광고
광고
광고
광고
광고
광고
광고
광고
광고
광고
광고
광고
광고
광고
광고
광고
광고
광고
광고
광고
광고
광고
광고
광고
광고
광고
광고
광고
광고
광고
광고
광고
광고
로고

박차양 도의원, ‘경상북도 원자력 안전 조례안’대표발의

이성현 기자 | 기사입력 2021/04/29 [15:52]

박차양 도의원, ‘경상북도 원자력 안전 조례안’대표발의

이성현 기자 | 입력 : 2021/04/29 [15:52]

 경상북도의회 농수산위원회 박차양 의원(무소속, 경주)이원자력시설의 방사능에 의한 재난과 피해를 방지하고 도민의 안전을 보호하기 위한 ‘경상북도 원자력 안전 조례안’을 대표발의 했다.

 

▲ 박차양 의원(경주,무소속)  © 경북도의회

이번 조례안에서는 원자력 시설의 안전 관리를 위한 도지사의 책무와 원자력안전 종합계획의 수립, 원자력시설의 안전관리를 위한 조사 및 검증, 방사능재난 시 주민 보호조치 등을 규정했다.

 

현재 경북에는 경주와 울진에 모두 12기의 원자력 발전소가 가동 중이며 이는 전국 최다로 재난 발생 시 방사능으로 인한 위험 또한 전국에서 가장 높다.

 

또한 정부의 탈원전 정책에 따라 경주 월성1호기는 현재 영구정지 상태(2019.12.24.)이며, 건설 중이던 울진의 신한울 3, 4호기는 2017년부터 공사가 중단됐다.

 

박차양 의원은“올해로 후쿠시마 원전폭발 사고가 발생한 지 10년이 지났지만, 최근에도 일본정부는 방사능 오염수를 바다로 방류하기로 결정하는 등 아직까지 전 세계적으로 지속적인 피해를 끼치고 있다”며 “방사능으로 인한 피해는 매우 광범위하고 장기적으로 발생하기에 원자력 안전을 위한 대비는 매우 세심하고 철저히 이루어져야 한다”고 했다.

 

<아래는 구글번역기로 번역한 기사 전문이다.>

 

 Provincial Assemblyman Cha-Yang Park, President of the'Gyeongsangbuk-do Nuclear Safety Ordinance'


Rep. Cha-Yang Park (Independent, Gyeongju) of the Agricultural and Fisheries Committee of the Gyeongsangbuk-do Council representatively proposed the “Gyeongsangbuk-do Nuclear Safety Ordinance” to prevent disasters and damage caused by radioactivity at nuclear facilities and to protect the safety of citizens.

 

The draft ordinance stipulated the duties of the provincial governor for the safety management of nuclear facilities, the establishment of a comprehensive nuclear safety plan, investigation and verification for the safety management of nuclear facilities, and measures to protect residents in the event of a radioactive disaster.

 

Currently, 12 nuclear power plants are in operation in both Gyeongju and Uljin in Gyeongbuk, the nation's largest, and the risk of radiation in the event of a disaster is also the highest in the country.

 

In addition, according to the government's policy to eliminate nuclear power, Gyeongju Wolseong Unit 1 is currently in permanent suspension (December 24, 2019), and construction of Shin Hanul Units 3 and 4 in Uljin, which was under construction, has been suspended from 2017.

 

Rep. Park Cha-yang said, "It has been 10 years since the Fukushima nuclear explosion occurred this year, but even recently, the Japanese government decided to release radioactive water into the sea, and it is still causing continuous damage around the world." The damage caused by radioactivity is very widespread and long-term, so preparations for nuclear safety must be made very carefully and thoroughly.”

브레이크뉴스 대구 본부장입니다. 기사제보: noonbk053@hanmail.net
  • 도배방지 이미지

경북도의회 관련기사목록
광고
광고
광고
광고
광고
광고