|
【브레이크뉴스 대구】진예솔 기자=전국시도교육감협의회(회장 조희연, 이하 협의회)가 일본의 역사 왜곡 교과서를 강력 규탄하는 성명서를 발표했다.
지난 28일 일본 문부과학성은 ‘강제동원'이라는 단어에서 ‘강제’라는 말을 삭제하고 독도를 ‘일본의 고유영토’라고 주장하며 ‘다케시마’로 표기한 지도가 담긴 초등학교 교과서를 검정 확정했다.
이에 협의회는 30일 성명서를 통해 “그동안 일본 교육당국이 식민지배와 침략전쟁의 역사를 부인하며 일본의 책임을 축소하는 방향으로 교과서 검정 기준을 지속적으로 바꿔왔다.”고 지적하며 “이번에 검정 확정된 일본 초등학교 사회 교과서에서는 이러한 의도가 더욱 노골적으로 드러난 것”이라고 비판했다.
그러면서 “이에 대한 시정을 위해 일본의 독도에 대한 영유권 주장 철회와 일제강점기 조선인 징병의 강제성을 명백히 밝힐 것을 강력히 요구한다.”고 전했다.
이와 함께 협의회는 “학교 현장에서 역사교육과 독도교육이 내실 있게 이루어져 학생들이 올바른 역사의식을 함양할 수 있도록 적극 지원하겠다.”는 다짐을 밝혔다.
협의회장 조희연 서울특별시교육감은 “역사적 사실을 왜곡하고 진실을 외면하는 일본 교육당국의 행태에 대해 분노를 느낀다.”면서 “국제공동수업 등을 통해 세계시민교육을 활성화하여 한일 양국의 학생들이 진정한 화해와 협력의 시대를 열어갈 수 있도록 노력하겠다.”고 말했다.
<구글 번역으로 번역한 영문 기사의 전문 입니다. 번역에 오류가 있을 수 있음을 밝힙니다.>
The National Association of Superintendents of Education in Provincial and Provincial Offices (Chairman Cho Hee-yeon, hereinafter referred to as the Council) issued a statement strongly condemning Japan's history distortion textbooks.
On the 28th, the Japanese Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology deleted the word “forced” from the word “forced mobilization,” claimed Dokdo as “Japan’s inherent territory,” and confirmed an elementary school textbook containing a map marked “Takeshima.”
In response, the council pointed out in a statement on the 30th that "the Japanese education authorities have continuously changed textbook qualification standards in a way that denies the history of colonial rule and wars of aggression and reduces Japan's responsibility." In Japanese elementary school social studies textbooks, this intention was more explicitly revealed.”
“To correct this, we strongly demand that Japan withdraw its territorial claim to Dokdo and clarify the compulsory nature of conscription of Koreans during the Japanese colonial period,” it said.
Along with this, the council expressed their determination to “provide active support so that history education and Dokdo education can be carried out in school so that students can cultivate a correct historical consciousness.”
Cho Hee-yeon, superintendent of the Seoul Metropolitan Office of Education, head of the council, said, "I feel anger at the behavior of the Japanese educational authorities that distorts historical facts and ignores the truth." We will do our best to open an era of cooperation with Korea.” <저작권자 ⓒ 브레이크뉴스 대구경북 무단전재 및 재배포 금지>
기획, 특집 담당입니다. 진실하고 정확한 보도를 통해 독자 여러분들의 입과 귀가 되겠습니다.
댓글
전국시도교육감협의회, 일본교과서, 역사왜곡 관련기사목록
|
많이 본 기사
|